Publié par : Liz le : décembre 19, 2008
Je pense que la bassine pour le bain n’est pas indispensable pour les premières semaines. J’ai trouvé Gabriel beaucoup plus à l’aise dans une petite bassine qu’on utilise pour la lessive ou la vaisselle. Je suis sure que vous en avez une chez vous. Il suffit de bien la nettoyer avec de l’eau de javel avant de l’utiliser pour bébé. Il aura beaucoup moins la sensation de se retrouver dans une immense bassine.
Idem, quand vous voyagez, pensez à la bassine.
Pour la grande baignoire, il faudra attendre que bébé s’assoie correctement (à environ 6 mois pour Gabriel). Pour vous aider, il existe des sièges pour le bain. Très pratique. Gabriel avait peur de la grande baignoire. Pour l’y habituer, on mettait ses jouets dedans et on le laissait jouer jusqu’au jour où il ne pleurait plus dès qu’on le mettait dedans. C’est à ce moment-là qu’il était près à prendre son bain dans la grande baignoire.
I think a baby bath tub is not necessary for the first weeks. Gabriel was more comfortable in a small bassin used for the laundry or the dishes. I’m sure you have one at home. Wash it well with bleach before using it for the baby. She’s going to feel less being in a huge bath tub.
Same when you travel, think at the bassin.
As for the big bath tub, it’s time when the baby can sit by herself (about 6 months for Gabriel). To help the baby, there are bath seats. Very convenient. Gabriel was afraid of the big bath tub. To get him used to it, we let him play inside with his toys until when he didn’t cry anymore as soon as we put him in the tub. This is the time when he was ready to take his bath in the big bath tub.
Publié par : Liz le : décembre 17, 2008
Ca y est, le huitième mois va bientôt commencer. Comme c’est le deuxième, il nous reste encore tout étant donné qu’ils sont rapprochés. J’ai commencé à renouveler la garde-robe étant donné que c’est une fille cette fois-ci..
Quelques conseils si vous attendez votre premier ? Donc, en dehors de tout l’équipement pour la chambre (lit, drap, etc…), le bain, la toilette, et des habits, il faudra vous équipez d’un tire-lait qui sera utile dès la naissance. Pensez aussi à la crème pour hydrater les tétons et éviter les crevasses. J’ai trouvé très utile l’achat d’un transat. Il sert toujours à Gabriel qui a 16 mois maintenant. Les premiers mois, bébé passe beaucoup de temps allonger. Si vous n’allaitez pas, il faudra acheter tout le matériel pour préparer les biberons et les nettoyer (brosses, stérilisateur qui est conseillé jusqu’aux 6 mois du bébé mais pas obligatoire).
The eighth month is coming soon. As it’s the second baby, we still have all the equipment from our first one as they are very close to each other. I’ve just begun to buy some clothes as it’s a girl this time.
A few tips if you are expecting your first baby: so apart from all the equipment for the bedroom (cot, sheet, etc…), the bath and the clothes, you’ll need a breast pump as soon as you give birth. Don’t forget the cream to hydrate the nipples and thus to prevent from the cracks. A rocker is very useful as well. Gabriel is still using it at 16 months old. The first months, the baby spends a lot of time lying down. If you don’t breastfeed, you’ll need everything to prepare the infant formula and to sterilize the bottles (brush, sterilizer to be used until the baby is 6 months old even though it’s not compulsory anymore).
Publié par : Liz le : décembre 15, 2008
C’est la question que doivent se poser beaucoup de futures mamans. On sait aujourd’hui que l’allaitement est beaucoup plus bénéfique pour le bébé que le lait industriel :
- il reçoit tous les nutriments qu’il faut si la mère mange bien équilibré
- il reçoit aussi les anti-corps contenus dans le lait maternel et le protège ainsi de certaines maladies
- il digère plus facilement le lait maternel
- le lait maternel réduit les risques d’allergies
L’allaitement est également bénéfique pour la maman : la taille du placenta va se réduire plus rapidement et la mère retrouvera plus vite sa ligne.
L’allaitement n’est pas une mince affaire et peut ne pas marcher. Il faut apprendre comment cela fonctionne : laisser le bébé téter le plus souvent possible pour activer la lactation ou utiliser un tire-lait quand ce n’est pas encore l’heure de la tétée, boire beaucoup, manger des aliments plus riches. Une femme qui allaite doit consommer environ 500 calories de plus par jour. Il faut aussi beaucoup de repos et pas de stress.
Many moms-to-be are wondering whether they should breastfeed or not. Nowadays, we know that breastfeeding benefits more to the baby than the infant milk:
- the baby has all the nutrition she needs if the mother has a balanced diet
- breast milk contains antibodies that can protect the baby against some infections
- the baby digest it more easily
- breast milk can reduce the risk of allergies
Breastfeeding benefits also to the mother: the size of the placenta shrinks faster and the mother can be slimmer more quickly.
Breastfeeding is not easy and may not work. Moms must learn how it works: let the baby drink as often as possible or use a pump when it’s not time yet to feed the baby, drink lots of fluids, eat richer food. A breastfeeding mother must have about 500 calories more per day. She needs lots of rest and mustn’t stress as well.
Publié par : Liz le : novembre 21, 2008
Si vous êtes dans le 2ème trimestre de grossesse comme moi, c’est le meilleur moment pour commencer les cours de préparation à l’accouchement. Un, parce que vous n’avez plus les petits disconforts du 1er trimestre. Deux, parce que votre ventre est de taille raisonnable et vous permettra de faire les exercices plus facilement. Ces cours vous apprendrons notamment:
- les différentes étapes d’un accouchement. Vous serez par conséquent un peu moins stressée le jour J et saurez mieux gérer.
- les différents types d’accouchement : naturel, péridural, césarienne, etc…
- les postures et respirations « anti-douleurs »… enfin, ce ne sera pas suffisant pour combattre la douleur
- des exercices prénataux pour rester en forme
- les soins à donner au nouveau-né
Ces cours sont remboursés par la sécu en France, alors raison de plus pour en profiter !
If you are in the second trimester of pregnancy, it’s the best time to have childbirth education course. Firstly, because you are not (or less) sick as in the first trimester. Secondly, because your tummy is not too big to do the antenatal exercices. The course focuses mainly on:
- the different steps leading to the labour. Therefore, you’ll be less stressed on D day and would manage it better
- the different types of childbirth: natural, epidural, C-section, etc…
- postures and breathing methods to cope with the pain… it’s not going to be enough but it helps!
- antenatal exercises to keep in shape
- taking care of a new born
Publié par : Liz le : novembre 19, 2008
Je suis la maman d’un magnifique petit garçon de 15 mois et attends un heureux événement pour février 2009. Je saisis l’occasion d’être à nouveau enceinte pour créer ce blog et faire partager mon expérience de la maternité dont je découvre les étapes avec mon garçon. Je vous raconterai comment s’est déroulée l’année écoulée ainsi que le présent. J’essaierai de mettre les dernières infos disponibles sur la grossesse et la petite enfance. J’espère que vous pourrez trouver des informations intéressantes dans mes messages.
I’m the mother of a beautiful 15-month-old boy and expecting an other baby in February 2009. I take the opportunity of being pregnant to create this blog and share my experience in parenthood as I’m discovering every step with my boy. I’ll write about the spent year with our boy as well as the present time. I’ll try to update with the latest news on pregnancy and infancy. Hope some of you will find my messages useful. And sorry for my poor English as I’m a native French.